Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зачинается пляска, то медленная, то быстрая, откровенно сладострастная, вокруг зачарованно застывшего Диониса.
СИЛЕН Я сплю и вижу сны из детства - Сатиров и вакханок действо? Иль просто очень пьян, Пою пеан На поле битвы? Эрот! Прими мои молитвы.
ХОР САТИРОВ Эрот! Прими мои молитвы. И он готов для битвы? Еще бы нет, но Вакх - Всегда он просто так! Лишь мастер всех безумить, Как пустомеля шумный. Он здесь и нет его, поди, Отправился в аид.
ДИОНИС Да будет вам! Ловил я мысль, Ушедшую, как мышь, Глубоко, до аида. Но это лишь для вида - Силена удивить, А он лишь мастер пить И не пьянеть, смотрите! Ему вы все лишь снитесь. Спит старец, как дитя, И грезит не шутя О таинствах мистерий, Дарующих бессмертье. А амфоры пусты, Как грезы и мечты.
ХОР ВАКХАНОК (окружая Диониса)О Вакх! О Вакх! Мы пьяны без вина. Пьянят нас юность и весна. Тимпан и флейта, И льется песнь из сердца Протяжно из глубин И гор вершин,Ликующая жаворонком в небе, Куда унесться мне бы! Пора раздеться нам - Открыться небесам! А стыд? Сатиры обнажились. А мы бы не решились? Стыдливость женской наготы, Да в ней-то прелесть красоты.
Все, кроме Силена, обнажаются и со смехом разбегаются. Одна из вакханок с громким криком бежит от Диониса, который ловит ее, со смущением оглядываясь на Силена, та от него отбивается всячески, явно не в себе.
АЛКИВИАД (сбрасывая маску)Постой! Не бойся! Это ведь игра,Одна из праздничных затей.
ВАКХАНКА Дионис!Оставь меня. Не в силах превозмочьЯ страха, ужаса, как перед Паном.Зачем тебе я, бедная вакханка,В безумье не нашедшая веселья,Но муку всевозможного бесстыдства,Что света взвидеть не могу я больше.
СОКРАТ (снимая маску)Неладно с нею.
АЛКИВИАД Просто заигралась.
СОКРАТТы знаешь, кто она?
АЛКИВИАД Впервые вижу.Кто ты, дитя?
ВАКХАНКА Меня не знает он.О, лучше б мне исчезнуть, сгинуть, в лавр,Как Дафна, обратиться!
АЛКИВИАД НеужелиТебе я так противен?
ВАКХАНКА Вижу яТвои великие свершенья, коихУж лучше б не лелеять, а погибнутьВ сраженьи первом - под опекой друга,Который и спасет тебя, к несчастьюАфин и всей Эллады. Горе! Горе!
АЛКИВИАД (расхохотавшись)Кассандра! Я узнал ее, Сократ.Племянница моя, одна из многих.
СОКРАТКассандра? Что, ее так и зовут?
Девушка в слезах убегает.
АЛКИВИАДВозможно. Или имя к ней пристало?Прелестна и умна, но мнит себяТо нимфой, то богиней, но КассандройНе нравится ей быть - до слез и муки.
СОКРАТУвы! В пророчествах не сыщешь смысла,Покуда гром не грянет над тобой. (Показывая рукой в сторону Акрополя.)Вот зрелище, какое обещал!
Тем временем быстро темнеет, и в ночи возникает множество подвижных огней, вереницей поднимающееся на Акрополь с Парфеноном, словно все еще освещенным солнцем. То факельное шествие, предваряющее празднество на Акрополе на следующий день.
Сцена 3
Акрополь. Площадь перед храмом Афины Парфенос. Утро. Публика, в начале немногочисленная. Слева слышно и даже видно, как ведут жертвенных животных - быков с золоченными рогами, коз, овец, свиней.
1-Й ЮНОШАНу, наконец-то утра мы дождались!
2-Й ЮНОШАО, милые! Приветствую животных,Достойнейших для жертвоприношений!
3-Й ЮНОШАБогам достанутся лишь кровь и кости,Завернутые в шкуры, мясо - смертнымНа празднестве веселом в честь Афины.
РАБ (с поклажей)Без влаги вакховой не обойтись.
1-Й ЮНОШАЯвись и ты, о Вакх, в венке, как яИз винограда с юными плодами,Как очи дев, влекущими нас тайной.
Проносятся всадники и колесницы, на которых восседают юноши, мужчины и женщины из знатных и богатых семей.
1-Я ГЕТЕРАВот всадники!
2-Я ГЕТЕРА О зрелище благое!
3-Я ГЕТЕРАА вид, ну, точно сфинксы и кентавры.
1-Я ГЕТЕРАА юношей не видишь? Кони - чудо,А юноши, как боги, все прекрасны.
2-Я ГЕТЕРАИ всех прекрасней он.
3-Я ГЕТЕРА О ком же речь?Как кони, схожи юноши.
2-Я ГЕТЕРА Как Феб!И конь, как одержимый богом, страшен,Могуч, неудержим, прядет, несется,Послушный воле юноши.
1-Я ГЕТЕРА То чудо,Запечатленное на мрамореИ в яви вдруг сошедшее на землю.
1-Й КУПЕЦА знать на колесницах разъезжает,Украшенных богато, словно боги,Сияние довольства излучая.
2-Й КУПЕЦА горожане шествуют пешкомИзвилистой тропою на Акрополь,С корзинами припасов для гулянья,С детьми и женами в венках на шее.
1-Й КУПЕЦКак мы прошли, поднявшись на заре,И это восхожденье не забуду,Как бы венец моих трудов и странствий.
Показывается вереница девушек, несущих священный пеплос, вытканный ими для Афины; шествие останавливается на ступенях Парфенона; площадь все больше заполняется публикой; открываются настежь высокие двери, и интерьер храма освещают лучи солнца, а оттуда исходит ослепительное сияние Афины Парфенос, точно это сама богиня, предстающая взорам смертных из высот Олимпа. Публика замирает; на верхних ступенях показывается жрица Афины под ее видом, и ей преподносится пурпурный, сияющий белизной и золотом пеплос. Между тем танцевальный хоровод выдвигается на первый план.
ХОР ДЕВУШЕКАфина-Дева! Радуйся, богиня! С любовью произносим имя Твое мы с детских лет,Как матери, и мил нам твой привет.Воительница с ликом строго-нежным,Во ткачестве наставница всех женщин, Премудрая, как бог отец, Страстей его венец Прекраснейший, в доспехах, Немыслимый в утехах, К чему склоняет всех Эрот, мальчишка, как на смех. В твоем блистательном обличье Сияют мудрость и величье.(Пускается в весьма затейливую пляску по кругу.)
ХОР ЮНОШЕЙ Во славу Афины и Феба Восставший из пепла Прекрасней стократ, Оделся в наряд Из мрамора, бронзы! И в золоте солнца Сияние лиц И бег колесниц! У гор и долины, О, город Афины В лазури небес, Как чудо чудес! Вся в песенном ладе Эллада в Элладе!
Хор девушек и Хор юношей зачинают совместную пляску по кругу и уходят в сторону; между тем проносятся запахи от костров жертвоприношений и возлияний богам, что предполагает и праздничное угощение.
- Свет юности [Ранняя лирика и пьесы] - Петр Киле - Драматургия
- Санкт-Петербургский бал-маскарад [Драматическая поэма] - Пётр Киле - Драматургия
- Фамира-Кифарэд - Иннокентий Анненский - Драматургия
- Как Вам угодно - Андре Бретон - Драматургия
- Гюнтер Шидловски - Александр Селин - Драматургия
- Тихая пристань - Джон Арден - Драматургия
- Вокруг света на такси - Виктор Славкин - Драматургия
- Спортивные сцены 80-х - Эдвард Радзинский - Драматургия
- Сцены из рыцарских времен - Александр Пушкин - Драматургия
- Вещие сны - Джавид Алакбарли - Драматургия / Прочие приключения / Русская классическая проза